Warning : session_start(): Unable to clear session lock record in /home/www1/www1/1/35/1/www.64cs.com2026/chapter.php on line 3
Warning : session_start(): Failed to read session data: memcached (path: 127.0.0.1:11211) in /home/www1/www1/1/35/1/www.64cs.com2026/chapter.php on line 3
第一四0章 张爱玲的“美新署”的记忆(1/3)_研究我喜欢的张爱玲_顶点小说网
第一四0章 张爱玲的“美新署”的记忆(1/3)
自从张爱玲开始一踏上香港这个金钱主义的大都市,她立刻面临着的问题就是生存的危机 张爱玲急急匆匆2个多月的日本失败之行回到香港后,加重了张爱玲的紧迫感,由于与港大校方的关系恶化,继续读书是完全不可能的了不过,作为知名青年女作家,张爱玲这种才华与身份引起了美国新闻署香港办事处的兴趣 张爱玲从港大辍学以后,仍然住在何东半山教会的女子宿舍里,那时张爱玲自己一人住一间 张爱玲清门谢客,她多半自己呆在自己的房间里,开始过起了与社会隔绝的生活♀时她拼命地寻找报纸的招聘信息,由于应聘工作时留的也是这个地址,恰逢东南亚专员公署正在招聘翻译,有意要雇用她然而,公署派人上门来调查,雇主却被告知有人称――她可能是共产党特务! 这顶红帽子,在那时的香港谁也戴不起就这样,张爱玲在港大呆了两个月后,非但欠下了港大457元学费以及一大堆无法偿还的人情债,还三度被警方传讯,又丢掉了到手的工作,真是凄风苦雨,投助无门 张爱玲一直都是孤单的,却没有一个时期,比此时更是这般的孤单别说求助,甚至连一个诉苦的人都没有 这个春天,在张爱玲的印象中大概只有凄风楚雨了她翻看着报纸上的招聘广告,照着报纸上面的招聘广告,打了一封又一封的求职信,一边打,一边便想起姑姑从前的话来: “业务信比文学创作另有一功,写得好并不容易措辞文法连留空白的比例也大有讲究有人也写得好,就是款式不帅” 张爱玲的眼泪滴滴答答的落在信纸上 姑姑妈妈,都离她这样地遥远,在这举目无亲的土地上,她还拥有谁的温情? 好在张爱玲在八九年前即已经在大陆上海成为知名作家,出版过销量可观的小说集,这引起了美国新闻署香港办事处负责人理查德?麦卡锡的兴趣爱玲凭着过硬的文学功底与娴熟的英语特长,她得到了美国驻香港总领事馆新闻署办事处的翻译工作 这个机构,是美国驻香港领事馆的新闻署的一个办事处,我们简称“新闻署”,负责收集香港乃至中国方面的新闻资讯,同时也进行一些中美的文化交流 当时正值韩战期间,美国正倾全国之力,以精良武器在朝鲜半岛的白山黑水之间与中国人民志愿军展开激战,意欲吞并朝鲜并进而扼制新生的中国在这个背景下,美国在50年代初期非尝意为自己的反面宣传物色“人才”♀时美国急需有“才华”的反面英译“人才”,张爱玲即因此被“美新署”相中 当时美新署有一个“美国书籍中文翻译计划”,准备将美国的一些文学作品译成中文在香港出版,这需要顶级的“英译中”人才 张爱玲开始为美国新闻处工作,开始主要是做一些翻译工作,就是为美国这个新闻机构将一些西方文学名著,译成中文,以此换得一些报酬,来维持自己的日锄活爱玲适逢其会,在这里找到了第一个立脚点此时,她并不是美新署雇用的职员,而只是提供翻译服务的一个临时工 这时期张爱玲为美国新闻署翻译了第一部作品《荻村传》,作者是随国民党撤退到台湾的新文学作家陈纪滢¢的内容是写傻常顺儿从义和团到大陆沦陷期间,先后被北洋军阀日本人以及共产党利用,最后仍惨遭活埋的悲惨命运,虽然作者自称“字里行间没有一句骂共产党的话”,但其居心叵测一望即知 该书首先由梁实秋推荐给美国亚洲基金会,随后马上又被美新署相中,意欲组织译出,以作为美国自己的反面宣传材料在张爱玲之前,美方先找的是台湾大学外文系名教授英千里(英若诚之父)翻译,但是英千里教授的译笔过于典雅,美方嫌其艰深,又找到张爱玲重新翻译 张爱玲的英文是以通俗小说为底子的,她的通俗流畅的文笔很符合美方的要求,令美国新闻署十分满意爱玲很快就译完了,并得到一笔很优厚的报酬她的《荻村传》译本由美新署支持的虹霓出版社出版,先后印了7版,每版3000册,美新署将这些书分送给东南亚各国以及其他国家,专门作为美国自己的反面宣传材料使用 除了在美新署做翻译书籍这项工作之外,张爱玲究竟还为美新署做过什么工作,不得而知,但是她初到香港,人地两生,谋生总是她首先要考虑的♀一点从她一离开大陆就注定了 自此以后,在长达三四十年的时间里,张爱玲一直在不同程度上受着生计的困扰,香港这里只是一个开始爱玲在香港总共呆了三年,在这三年里她投入精力最多的,是她的两部“反面”长篇小说的创作:《秧歌》和《赤地之恋》♀两部小说也是在美国新闻署的授意下写的 美新署的正常的翻译及出版业务,主要是美国派来的专员理查德?麦卡锡负责――麦卡锡便是就这样认识了张爱玲 张爱玲的才华,在此间工作中引起了,不久就被提拔为美新署署长理查德?麦卡锡的高度注意,《秧歌》写完前两章后,张爱玲就给麦卡锡看过麦卡锡是慧眼识人的,读罢张爱玲的作品大感惊异,甚至起了 本章未完,请翻下一页继续阅读.........
红颜错:誓与君绝
地师后裔
重生之毒女世子妃
美女制造师
我家王妃是天仙
当末世女穿越女尊
星际修妖
神秘老公不见面
煞气冲天
谁说摆地摊的不能统治世界